COMPANHIA ESTADUAL DE | COMPANHIA ESTAADUAL DE | ||||
TRANSMISSÃO DE ENERGIA | TRANSMISSÃO DE ENERGIA | ||||
ELÉTRICA - | CEEEE-T | ELÉTRICA - CEEEE-T | |||
Companhia Aberta | Publicly-held Company | ||||
CNPJ/MF 92.715.81 2/0001-31 | CNPJ/MF 92.715.8112/0001-31 | ||||
NIRE 43.300.007.693 | NIRE 43.300.0007.693 | ||||
ATA DA 232º ASSEMBLEIA GERAL | MINUTES OF THE 232nd | ||||
EXTRAORDINÁRIA | EXTRAORDINARY GENEERAL MEETING | ||||
REALIZADA EM 15 DE OUTUBRO DE | HELD ON OCTOBER 15TH, 2021 | ||||
2021 | |||||
I. Dia, Hora e Local: Aos 15 (quinze) dias | I. Day, Time and Place: On October 15th, | ||||
de outubro de 2021, àss 09h00 (nove | 2021, at 09:00 a.m. at Companhia | ||||
horas), na sede social da Companhia | Estadual de Transmissãão de Energia | ||||
Estadual de Transmissão de Energia | Elétrica | - | CEEE-T's("CEEE-T" | or | |
Elétrica - CEEE-T | ("CEEE-T" ou | "Company") headquarters, located at Av. | |||
"Companhia"), localizada na Av. Joaquim | Joaquim Porto Villanova, 201, Prédio A1, | ||||
Porto Villanova, 201, Prédio A1, 7º andar, | 7º andar, sala 722, Jardim Carvalho, in | ||||
sala 722, Jardim Carvalhoo, na Cidade de | the city of Porto Alegree, State of Rio | ||||
Porto Alegre, Estado do Rio Grande do | Grande do Sul, as per thee 3rd Paragraph, | ||||
Sul, nos termos do parágraafo 3º, do artigo | of the | 4th | Article of CV M's Ruling | No. | |
4º, da Instrução CVM nº 4881/09, conforme | 481/09, as amended ("CVVM's Ruling No. | ||||
alterada ("Instrução CVM nº 481/09"). | 481/09") |
- Mesa: Presidente, Marco da Camino II. Presiding Board: Chairman, Mr. Ancona Lopez Soligo, Direetor Presidente, Marco da Camino Ancona Lopez Soligo, e Secretária, Sra. Maarília Gabriela Chief of Executive Officers, and
Bernadeli. | Secretary, | Mrs. | Marília | Gabriela |
Bernadeli. |
- Presença : Nos termoos da Instrução III. Attendance: As per CVM's Ruling No. CVM nº 481/09, esta Assembleia Geral 481/09, this Extraordinary Shareholders'
Extraordinária foi realizada de forma | Meeting was held in an exclusively digital | |||
exclusivamente digital por meio da | form by means of an eleectronic platform | |||
plataforma eletrônica dispponibilizada pela | made available by the Company. | |||
Companhia. | Nesse | sentido, | Therefore, shareholderss | representing |
compareceram, | de foorma | remota, | 98.89% (ninety-eigth pooint | eighty-nine |
acionistas | representanndo | 98,89% | percent) of the Company's voting capital |
(noventa e oito vírgula oiteenta e nove por | were present, considering (i) the | ||
cento) do capital votante da Companhia | shareholders digitally pressent; and (ii) the | ||
considerando (i) os acionistas presentes | information contained in the analytical | ||
digitalmente; e (ii) ass informações | maps prepared by the shaare registrar and | ||
contidas nos mapas analíticos elaborados | by the Company, accordi ng to Article 21- | ||
pelo agente escriturador e pela própria | W, items I and II, of CVVM's Ruling No. | ||
Companhia, na forma do artigo 21-W, | 481/09. | ||
incisos I e II, da Instrução CVM nº 481/09. | |||
IV. Edital de Convocação : Publicado no | IV. Call Notice: Pubblished in the | ||
Jornal do Comércio e no Diário Oficial do | newspaper Jornal do Commércio and in the | ||
Estado do Rio Grande do Sul, nas | Official Gazette of the Statte of Rio Grande | ||
edições de 15, 16 e 17 de setembro de | do Sul, in the editions of September 15th, | ||
2021. | 16th and 17th, 2021. | ||
V. Ordem do Dia: (a) Aproovar a alteração | V. Agenda: (a) To approve the | ||
do Estatuto Social da Companhia | Amendment of the Commpany's Bylaws, | ||
conforme o Anexo I daa Proposta da | according to the Annnex I of the | ||
Administração, | mediante alteração dos | Management's Proposal, by amending the | |
arts. 1º, 2º, 5º, 6º, 7º, 8º, 10, 12 a 14, 17 e | Articles 1st, 2nd, 5th, 6th , 7th, 8th, 10th, | ||
18, e 21 a 57, a fim de refletir e alinhar a | 12th to 14th, 17th, 18th and 21st in order | ||
linguagem no contexto da alteração de | to reflect and align the language in | ||
controle da Companhia; (b) Aprovar a | accordance with the change in the | ||
consolidação do Estatu to Social da | Company's control; (b) To approve the | ||
Companhia; (c) Destituuir os atuais | consolidation of the Commpany's Bylaws; | ||
membros do Conselho dee Administração | (c) To dismiss members of the Company's | ||
da Companhia; (d) Definiir o número de | Board of Directors; (d) To approve the | ||
membros do Conselho de Administração; | number of members forr the Board of |
- Eleger ou indicar oss membros do Directors; (e) To elect or appoint the
Conselho | de | Adminnistração | da | members of the Compaany's Board of |
Companhia, | conforme aplicável; | (f) | Directors, as applicable; (f) To dismiss | |
Destituir os atuais membroos do Conselho | members of the Company's Fiscal Council | |||
Fiscal da Companhia eleitos pelo | elected by the Controllinng Shareholder; | |||
acionista controlador; e (g) Eleger os | and (g) To elect the members of the | |||
membros do Conselho Fiscal da | Company's Fiscal Council. | |||
Companhia. | ||||
VI. Reading Documennts, Receiving |
VI. | Leitura | de | Documentos, | Votes and Minutes: (1) thhe reading of the | |||||||
Recebimento de Votos e Lavratura da | documents related to thee matters to be | ||||||||||
Ata: (1) foi dispensada a leitura dos | resolved | at | this | Extraordinary | |||||||
documentos relacionados às matérias a | Shareholders' | Meeting | and | the | |||||||
serem deliberadas | nestta | Assembleia | consolidated voting mapp were waived | ||||||||
Geral Extraordinária e do mapa de | since the shareholders arre fully aware of | ||||||||||
votação consolidado, uma vez que são do | their content; (2) the stateements of votes, | ||||||||||
inteiro conhecimento dos acionistas; (2) | protests and dissent presented were | ||||||||||
as declarações de votoss, protestos e | numbered, received and authenticated by | ||||||||||
dissidências | apresentaadas | foram | the Presiding Board and will be filed at the | ||||||||
numeradas, recebidas e auutenticadas pela | Company's | headquarterss, | pursuant | to | |||||||
Mesa e ficarão arquivadaas na sede da | article 130, paragraph 1st, of Law No. | ||||||||||
Companhia, nos termos do artigo 130, | 6,404, of December 15th, 1976, as | ||||||||||
parágrafo 1º, | da Lei nº 6.404, de 15 de | amended ("Corporation L aw"); and (3) it | |||||||||
dezembro de | 1976, | con forme | alterada | was authorized to draw upp this minutes in | |||||||
("Lei das S.A."); e (3) fooi autorizada a | summary form and, due to the fact that | ||||||||||
lavratura da presente ataa na forma de | the shareholders' meeting is being held in | ||||||||||
sumário e, pela assembleia estar sendo | a exclusively digital form , its publication | ||||||||||
realizada sob a forma exclusivamente | with the omission of the signatures of all | ||||||||||
digital, a sua publicação coom omissão d as | the shareholders, pursuannt to article 130, | ||||||||||
assinaturas da totalidade dos acionistas, | paragraphs 1st and 2nd, of the | ||||||||||
nos termos do artigo 130, parágrafos 1º e | Corporation Law. | ||||||||||
2º, da Lei das S.A. | |||||||||||
VII. Deliberações Tomaddas : Após as | VII. Deliberations Takken: After the | ||||||||||
discussões | relacionadas | à | matéria | discussions related to the matter included | |||||||
constante da Ordem do Dia, os acionistas | in the Agenda, the shareholders resolved: | ||||||||||
deliberaram: | |||||||||||
(a) | Aprovar, | por | una nimidade dos | (a) To approve, by the unanimity of the |
votos proferidos e sem quaisquer ressalvas, conforme mappa de votação constante do Anexo Idesta ata, a alteração do Estatuto Social da Companhia, mediante alteeração dos arts. 1º, 2º, 5º, 6º, 7º, 8º, 10, 12 a 14, 17 e 18, e 21 a 57, a fim de refletir e alinhar a linguagem de acordo com a alteração de
votes cast and without any reservations, as per the voting map included in Annex Iof these minutes, the ammendment of the Company's Bylaws by amending the Articles 1st, 2nd, 5th, 6th , 7th, 8th, 10th, 12th to 14th, 17th, 18th and 21st to 57th, in order to reflect and aliggn the language in accordance with the change in the
controle da Companhia conforme o | Company's | control, | according | to |
Estatuto Social Consolidaddo anexo a essa | consolidated Bylaws attached to this | |||
Ata. A presente deliberação fica | Minutes. This deliberation is conditioned | |||
condicionada a aprovaçãoo pela Agência | to approval by the Agênccia Nacional de | |||
Nacional de Energia Elétrica - ANEEL, | Energia Elétrica - ANNEEL, and its | |||
sendo que sua eficácia seerá confirmada | effectiveness will be confirmed by the | |||
pelo Conselho de Adminisstração tão l ogo | Board of Directors as soon as approval is | |||
seja emitida a aprovação pela ANEEL. | issued by ANEEL. | |||
(b) Aprovar, por una nimidade dos | (b) To approve, by the unanimity of the | |||
votos proferidos e sem quaisquer | votes cast and without any reservations, | |||
ressalvas, conforme mappa de votação | as per the voting map included in Annex I | |||
constante do Anexo Idesta ata, a | of these minutes, the consolidation of the | |||
consolidação do Estatu to Social da | Company's Bylaws with the wording in | |||
Companhia com a redaçãão constante do | Annex II, that is attached to these | |||
Anexo II, que integra a preesente Ata para | Minutes for all legal purposes and shall be | |||
todos os fins de diireito e será́ | made available on the Company's | |||
disponibilizado no website da Companhia. | website. | |||
(c) Destituir, por unanimidade dos | ||||
votos proferidos, confo rme mapa de | (c) To dismiss by the unanimity of the | |||
votação constante do Aneexo Idesta ata, | votes cast, as per thhe voting map | |||
os seguintes membros do Conselho de | included in Annex Iof theese minutes, the | |||
Administração da Compannhia: Sra. Vera | following members of the Company's | |||
Inêz Salgueiro Lermeen, brasileira, | Board of Directors: Mrs. Vera Inêz | |||
divorciada, economista, portadora da | Salgueiro Lermen, Brazilian, divorced, | |||
cédula de identidade RG nº 6015799429 | economist, bearer of the Identity Card RG | |||
SJS/RS e inscrita no CPF/ME sob o nº | No. 6015799429 SJS/R S and enrolled | |||
259.547.330-15; Sr. Marcco da Camino | under CPF/ME No. 259.547.330-15; Mr. |
Ancona Lopez Soligo, braasileiro, casado, economista, portador da cédula de identidade RG nº 189802261 SSP/SP e inscrito no CPF/ME sob o nº 104.977.358- 65; Sr. André Boff Cruz, brasileiro,
divorciado, engenheiroo eletricista, portador da cédula de identidade RG nº
Marco da Camino Ancona Lopez
Soligo, Brazilian, marriied, economist, bearer of Identity C ard RG No. 189802261 SSP/SP and enrolled under CPF/ME No. 104.977.3588-65; Mr. André Boff Cruz, Brazilian, divorced, electrical engineer, bearer of Identity Card RG No.
1034276616 e inscrito no CPF/ME sob o nº 608.044.830-00; Sr. Maurício Carvalho Mazzini, brassileiro, casado, advogado, inscrito na OAAB/RJ sob o nº 91.816 e inscrito no CPFF/ME sob o nº 906.018.826-87; e Sr. Paulo Roberto
Miguez Bastos da Silva, brasileiro, casado, economista, port ador da cédula de identidade RG nº 0566448900 IFP/RJ e inscrito no CPF/ME sob o nº 807.534.007- 82, todos eleitos na As sembleia Geral Ordinária de 30 de abril de 2021 para cumprir um mandato de 2 (dois) anos até a Assembleia Geral Ordinárria de 2023.
(d) Aprovar, por una nimidade dos
1034276616 and enrolled under CPF/ME No. 608.044.830-00; Mr. Maurício Carvalho Mazzini, Brazilian, married, lawyer, bearer of OAB/RJ No. 91.816 and enrolled under CPF/ME No. 906.018.826- 87; and Mr. Paulo R oberto Miguez
Bastos da Silva, Brazilian, married, economist, bearer of Identtity Card RG No. 056648900 IFP/RJ and enrolled under CPF/ME No. 807.534.0077-82, all of them elected in the Annual General Meeting held on April 30th, 2021 to fulfill a term of office of 2 (two) years until the Annual General Meeting held on 2023.
votos proferidos, confo rme mapa de | |||||||
votação constante do Aneexo Idesta ata, | (d) To approve, by thee unanimity of | ||||||
o número | de 8 (oito) membros efetivos, | votes cast, as per thhe voting map | |||||
para | compor | o | Conselho | de | included in Annex Iof theese minutes, the | ||
Administração da Compan hia. | number of eight (8) membbers to compose | ||||||
the Board of Directors. | |||||||
(e) | Acionistas | representando | |||||
conjuntamente 32,26% (trinta e dois | |||||||
vírgula vinte seis por cennto) das ações | (e) Shareholders | repressenting | 32.26% | ||||
ordinárias | e 57,82% | (cinnquenta e | sete | (thirty-two point twenty-six per cent) of the | |||
vírgula oitenta e dois por cento) das ações | common shares and 57.82% (fifty-seven | ||||||
preferenciais de emissão da Companhia, | point eighty-two | per cent) of | preferred | ||||
aprovaram, por meio do prrocesso de voto | shares issued by the Company, approved, | ||||||
em separado, nos termmos art. 141, | through a separate voting process, | ||||||
parágrafo 4º Lei das S.A., a eleição dos | pursuant to art. 141, paraagraph 4th of the | ||||||
Srs. Maurício Carvalho Mazzini e Paulo | Corporation Law, the election of Mrs. | ||||||
Roberto Miguez Bastos da Silva para | Maurício Carvalho Mazzzini and Paulo | ||||||
compor o Conselho de Addministração da | Roberto Miguez Bastos da Silva to the |
This is an excerpt of the original content. To continue reading it, access the original document here.
Attachments
- Original document
- Permalink
Disclaimer
CEEE-GT - Companhia Estadual de Geração e Transmissão de Energia Elétrica published this content on 15 October 2021 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 15 October 2021 22:01:02 UTC.